Higonokami papilio - butterfly

肥後守ナイフ パピリオ 永尾カネコマ製作所

Handcrafted since the 1800s in Japan by the Nagao Kanekoma Knife company.


FOLDING KNIVES "HIGONOKAMI"

 

Miki City, Hyogo Prefecture, Seki City, Gifu Prefecture, and Sanjo City, Niigata Prefecture, are known as the "sacred land of knives" for their core industries of cutlery manufacturing. The Higomori knife is manufactured in Miki City, Hyogo Prefecture, by Nagao Kanekoma Seisakusho, a traditional blacksmith that has been in operation for 100 years and is now in its fifth generation.

 

First created in Miki, Hhogo in 1894, the Higonokami is a great multipurpose pocket knife for a variety of household and outdoor tasks. In the first half of the 20th century, it was an indispensable everyday tool in every household. Even Japanese schoolchildren traditionally carried them to sharpen pencils. 

KLAPPMESSER "HIGONOKAMI"

 

Miki City in der Präfektur Hyogo, Seki City in der Präfektur Gifu und Sanjo City in der Präfektur Niigata sind als "heiliges Land der Messer" für ihre Kernindustrien der Schneidwarenherstellung bekannt. Das Higomori-Messer wird in Miki City, Präfektur Hyogo, von Nagao Kanekoma Seisakusho hergestellt, einem traditionellen Schmiedebetrieb, der seit 100 Jahren besteht und mittlerweile in der fünften Generation geführt wird.

 

Das Higonokami wurde erstmals 1894 in der Miki, Hyogo hergestellt und ist ein großartiges Mehrzweck-Taschenmesser für eine vielseitig brauchbaren von Aufgaben im Haushalt und im Freien. In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war es ein alltägliches Gebrauchswerkzeug, das in keinem Haushalt fehlen durfte. Selbst japanische Schüler trugen es traditionell bei sich, um Bleistifte anzuspitzen.


🔸Higonokami PAPILIO - butterfly

designed by Chie 血ゑ

 

The Higonokami friction folding knife PAPILIO by Nagao Kanekoma Seisakusho is truly a magnificent piece of craftsmanship, whose carefully and precisely forged blade is integrated with eye-catching butterfly wings. It is the result of a collaboration between Mr.Nagao, a traditional blacksmith, and Chie, a gothic designer.

 

PAPILIO is made of essentially the same materials and construction as traditional Higonokami knives. It is made of Yasuki blue steel, which excels in sharpness and durability, and has a SANMAI structure using the "Aogami-Warikomi" method. 

 

The brass handle is engraved with different designs of roses on both sides. The handle has a small hole through which a carrying rope can be threaded and is marked with the designer "CHIE" (血ゑ).

 

This is a genuine Higonokami brand knife and can of course be used not only for ornamental purposes, but also for crafts and for cutting vegetables at camp.

 

*2 types of models are available

Shiny silver and matte antique gold

🔸Higonokami PAPILIO - Schmettering

designed by Chie 血ゑ

 

Das Higonokami Friction-Klappmesser PAPILIO von Nagao Kanekoma Seisakusho ist ein wahres Meisterwerk der Handwerkskunst, dessen sorgfältig und präzise geschmiedete Klinge mit auffälligen Schmetterlingsflügel integriert ist. Es ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen Mr.Nagao, einem traditionellen Schmied, und Chie, einer Gothic-Designerin.

 

PAPILIO besteht im Wesentlichen aus den gleichen Materialien und der gleichen Konstruktion wie traditionelle Higonokami-Messer. Es wird aus Yasuki blau-Stahl hergestellt, der in Bezug auf Schärfe und Haltbarkeit überlegen ist, und verfügt über eine SANMAI-Struktur nach der „Aogami-Warikomi“-Methode.

 

Der Messinggriff ist auf beiden Seiten mit verschiedenen Rosenmustern graviert. Der Griff hat ein kleines Loch, durch das ein Trageseil gefädelt werden kann und ist mit dem Designer „CHIE“ (血ゑ) gekennzeichnet.

 

Da es sich um ein echtes Messer der Marke Higonokami handelt, kann es natürlich nicht nur als Dekorations-Scmuckstück verwendet werden, sondern auch zum Basteln oder zum Schneiden von Gemüse auf dem Campingplatz.

 

 

*2 Farben sind verfügbar

Glänzendes Silber und mattes Antikgold 

 


Push with thumb the “CHIKIRI” to open the blade:

The blade of these friction folding knives can be safely kept in the 'open' position by applying thumb pressure to the "Chikiri"- Tail- lever that is integrated in to the blade. (There is no locking mechanism; the blade is locked only by constant pressure on the Chikiri.)

Drücken Sie mit dem Daumen auf den "CHIKIRI", um die Klinge zu öffnen:

Die Klinge dieser Klappmesser kann durch Daumendruck des in die Klinge integrierten "Chikiri"-Hebels sicher in der "offenen" Position gehalten werden. (Einen Klingenarretierung gibt es jedoch nicht; die Klinge wird nur durch stetigen Druck auf das Chikiri arretiert.)


Gothic artist CHIE 血ゑ / Atelier ABYSS

Japanese designer/illustrator CHIE creates design and illustration works with images full of astonishing details, fantasy, mystery, and shading under the theme of "works born from the darkness of the abyss.

 

Collaborating with a blacksmith in Miki City, Hyogo Prefecture, she creates unique knife works that mix the culture of contemporary edgy gothic fashion with traditional Japanese craftsmanship, expressing a new frontier based on the concept of fusion of Japan's unique world-class culture.

Gothic-Künstler CHIE 血ゑ / Atelier ABYSS

Der japanische Designer/Illustrator CHIE kreiert Design- und Illustrationsarbeiten mit Bildern voller erstaunlicher Details, Fantasie, Mysterium und Schattierungen unter dem Thema „Werke, die aus der Dunkelheit des Abgrunds geboren wurden“.

 

In Zusammenarbeit mit einem traditionellen Schmied in Miki City, Präfektur Hyogo, kreiert sie einzigartige Messerarbeiten, die die Kultur der zeitgenössischen Gothic-Stil mit der traditionellen japanischen Handwerkskunst verbinden und so eine neue Grenze zum Ausdruck bringen, die auf dem Konzept der Verschmelzung der einzigartigen Weltklasse-Kultur Japans basiert.


☆HIGONOKAMI PAPILIO - butterfly

*Japanese folding knife for woodworking and crafts at home or outdoor activities. Integrated with Metal-butterfly wing. Engraved with rose design on handles.

*Ein Japanisches Klappmesser, geeignet für Holzbearbeitung und Handwerk zu Hause, oder bei Outdoor-Aktivitäten. Mit Schmetterlingsflügel aus Metall integriert. Eingraviert mit  Rosenmuster auf den Griffen.  

 

Variations:

- Silver

- Gold

 

Handle material:

-silver... Metal, chrome-plated

-gold.... Brass

Brade material: Blue Steel (Aogami Warikomi)

Brade grind: double-edged 

 

Handle Length: approx. 120 mm

Blade Length: approx.  95 mm

Overall Open Length: approx. 210 mm

Weight: approx. 90 g

Blade thickness: approx. 3 mm

*Since it is handmade, the sizes may vary slightly. 

 

Opening: Manual

Closure: Friction Folder

Color: silver

Blade Color: Uncoated 

 

Manufacturer: Nagao Kanekoma Seisakusho

Designer: Chie

Made in: Miki, Hyogo / Japan

 

 

 

Griffmaterial: 

-Silber... Metall, Chrome-plattiert

-Gold... Messig

Klingenmaterial: Blue Steel (Aogami Warikomi)

Schriff: Beidseitig

 

Grifflänge: ca. 120 mm

Klingenlänge: ca. 95 mm

Offene Gesamtlänge: ca. 210 mm

Gewicht: ca. 90 g

Klingenstärke: ca. 3 mm

*Da es sich um Handarbeit handelt, können die Größen leicht variieren.

 

Öffnung: Manuell

Verschluss: Friktion Folder

Farbe: Silber

Klingenfarbe: Unbeschichtet 

 

Hersteller: Nagao Kanekoma Seisakusho

Designer: Chie

Hergestellt in: Miki, Hyogo / Japan

 

 

240,00 €

Precautions;

●Please note that the knife has a sharp tip and edge.

●If you try to forcibly cut a very hard object, the blade may break.

●Keep out of reach of children.

●Never use the knife for anything other than it’s intended purpose.

 

Basic care;

After use, wipe off any dirt, then wipe with a cloth moistened with camellia oil or other rust preventative oil, and store in a dry place.

Vorsichtsmaßnahmen;

●Bitte beachten Sie, dass das Messer eine scharfe Spitze und Schneide hat.

●Wenn Sie versuchen, ein sehr hartes Objekt gewaltsam zu schneiden, kann die Klinge brechen.

●Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

● Verwenden Sie das Messer niemals für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.

 

Pflegehinweise;

Wischen Sie nach dem Gebrauch jeglichen Schmutz ab, wischen Sie es dann mit einem mit Kamelienöl oder einem anderen Rostschutzöl befeuchteten Tuch ab und lagern Sie es an einem trockenen Ort.


about manufacturer


Nagao (Nagao-Kanekoma) produces Higonokami, still made in same old traditional way as 100 years ago. The experienced blacksmith of the historic knife town of Miki City, Mr. Mitsuo Nagao, is the 5th generation, and the only one existing maker of this original Higonokami now. Nagao-Kanakoma is the only manufacturer allowed to use the "Higonokami" trademark. Mr.Nagao, along with the expert assistance of a small number of staff, produces 50 to 200 Higonokamis a day, depending on the design and quality, in a small factory with machines mostly developed in-house.

Nagao (Nagao-Kanekoma) stellt Higonokami her, die noch immer auf dieselbe traditionelle Weise wie vor 100 Jahren gefertigt werden. Der erfahrene Schmied der historischen Messerstadt Miki City, Herr Mitsuo Nagao, ist die fünfte Generation und der einzige existierende Hersteller dieser ursprünglichen Higonokami. Nagao-Kanakoma ist der einzige Hersteller, der die Marke "Higonokami" verwenden darf. Ausgestattet mit einem kleinen Park von meist selbst konstruierten Maschinen und unter fachkundiger Mithilfe eines kleinen Mitarbeiterstabs produziert er täglich 50 bis 200 higonokami, abhängig von der Ausführung und Qualität.