【 Product Type: Kyusu 急須, Tokoname ware 】
Unglazed flat (=Hira) Kyusu. The lid fits snugly and the integrated fine strainer is made of ceramic. The teapot and the strainer were made entirely by hand from natural clay on the potter's wheel by master potter Umehara Hirotaka (Gyokkô II).
This expertly crafted kyusu is made from Tokoname kokudei (黒泥) clay, which has the same properties as the iconic red shudei (朱泥) but is fired in reduction producing a deep black. In addition to the balanced proportions and the knurled "biri" pattern on the lid and the tree bark relief on the pot, it is characterised by its special delicacy.
The wide, flat shape of the Hira-Kyusu allows the steeped tea leaves to spread out easily and emphasise the flavour of high-quality green teas such as Gyokuro or fine Sencha teas. It is suitable for preparing fine Japanese teas with large tea leaves.
Due to its small volume of approx. 140 ml, this kyusu is suitable for preparing Sencha for one person or Gyokuro for two or three.
*A flat kyusu requires very gentle and slow pours to avoid leaks around the lid. It takes a bit of practice to get familiar with compared to the larger, rounder kyusu with a more elevated spout.
Unglasiertes flaches (=Hira) Kyusu. Der Deckel sitzt passgenau und das integrierte feine Tüllensieb ist aus Keramik. Die Teekanne und das Sieb wurden vom Meister Umehara Hirotaka (Gyokkô II) aus natürlichem Ton auf der Töpferscheibe vollständig handgefertigt.
Dieses fachmännisch gefertigte Kyusu wird aus Tokoname kokudei (黒泥) Ton hergestellt, der die gleichen Eigenschaften wie der ikonische rote shudei (朱泥) hat, aber in Reduktion gebrannt wird, wodurch ein tiefes Schwarz entsteht. Außer dem ausgewogenen Proportionen, und sowie dem gerändelten "biri" Mustern auf dem Deckel und das Baumrindenrelief auf der Kanne, besticht er durch seinem besonderen Feinheit.
Die breite, flache Form des Hira-Kyusu ermöglicht es, dass sich die ziehenden Teeblätter leicht ausbreiten und das Aroma von hochwertigen Grünteesorten wie Gyokuro oder feinen Sencha-Tees hervorheben. Es eignet sich für die Zubereitung edeler japanischer Tees mit großen Teeblättern.
Aufgrund ihres geringen Volumens von ca. 140 ml eignet sich diese Kyûsu für die Sencha-Zubereitung für eine Person oder von Gyokuro für zwei oder drei Personen.
*Ein flaches Kyusu erfordert ein sehr sanftes und langsames Ausgießen, um ein Auslaufen um den Deckel herum zu vermeiden. Es braucht etwas Übung, um sich damit vertraut zu machen, im Vergleich zu den größeren, runderen Kyusu mit höherem Ausguss.
【 volume / Volume (ca.) 】
140 ml (80% filled / 80% von Vollmenge)
【 size (approx.) / Maße (ca.) 】
(without handle and knob / Durchmesser ohne Griff x Höhe ohne Knauf)
Φ 11 cm x H. 4,5 cm
【 weight (approx.) / Gewicht (ca.) 】
270 g
【 material / Material 】
Ceramic (Pottery) / Keramik (Töpferei) - Tokoname ware
【 Studio 】
Gyokko, Meister Umehara
【 origin / Herkunft 】
Aichi, Japan
【 packaging / Verpackung 】
original Karton
* Please handwash to clean your kyusu.
* Do not use this teapot in the microwave or dishwasher.
* Bitte reinigen Sie Ihren Kyusu mit der Hand.
* Verwenden Sie diesen Kyusu nicht in der Mikrowelle oder Spülmaschine.
96,00 €
inkl. MwSt, zzgl. Versandkosten
Versandkostenfrei in folgende Länder: Mehr anzeigen Weniger anzeigen
*Each piece is unique.
As these are handmade pieces, there may be slight variations each other. The photos show a similar example. The dimensions, shape and volume may vary.
*Jedes Stück ist einzigartig.
Die Kannen werden in Handarbeit hergestellt und unterscheiden sich alle leicht voneinander. Die Fotos zeigen ein ähnliches Beispiel. Die Maße, die Form und das Volumen können abweichen.
Umehara Hirotaka (梅原 廣隆), the second generation gyokko (玉光), was born in Tokoname City in 1946 as the son of the first Tamami, Umehara harutaka (梅原 晴隆).
He studied ceramics at Tokoname High School Ceramics Department and succeeded the second generation gyokko in 1988.
In 1994, he was certified as a Master of Traditional Crafts by the Ministry of Economy, Trade and Industry.
He has been selected several times for the "Choza Prize Tokoname Ceramics Exhibition" and "Japan Sencha Crafts Exhibition", which are said to be the gateway to potters from all over the country.
Currently, he has established "gyokkou-touen (玉光陶苑)" and is considered the largest player in Tokoname ware.
The motto of his work is simple, light, and easy to use. He specializes in the production of "red mud teapot," which can be said to be synonymous with Tokoname ware. The artists often produces a teapot using the advanced akaneshibori, which involves repeated firing. The range of his expressions in his work is wide, including the announcement of the gorgeous " hanakousei" series in collaboration with the Kutani ware painter.
*Image courtesy of Gyokko-Touen
🔸常滑焼 TOKONAME-YAKI - A tradition of quality
Tokoname (常滑) is located near Chubu International Airport in southern Nagoya, Aichi Prefcture. High quality earthenware has been produced here since the 12th century, and still now, Tokoname is a center of pottery production in Japan.
Tokoname is one of Japan's six most important ancient kiln towns - the others are Bizen (備前), Echizen (越前), Seto (瀬戸), Shigaraki (信楽) and Tanba (丹波) - had the largest output of ceramics of any kiln town in the Edo Period (1600-1868).
In particular, Tokoname used to be the main production site for ceramic water pipes. In modern times, it is known around the world for its ornaments such as tea sets and beckoning cats.